Visitas Monitoradas pelo Google!

quarta-feira, 5 de agosto de 2009

II EDIÇÃO DO PROJETO NOSSA LÍNGUA BRASILEIRA NA LITERATURA

O TEXTO DA PALESTRA NA ÍNTEGRA DO PROFESSOR JOÃO XAVIER DE LIMA NETO

Presidente da SPVA, Gerada Efigênia, lendo o Diploma para o professor Xavier





Entrega de Diploma de Honra ao Mérito Cultural

M. C. Garcia (mediador), Geralda Efigênia (presidente), Xavier (palestrante)
Xavier (palestrante)

Xavier (palestrante) e o público

O público


SOCIEDADE DOS POETAS VIVOS E AFINS DO RIO GRANDE DO NORTE
CICLO DE CONVERSAS LITERÁRIAS /
NOSSA LÍNGUA BRASILEIRA NA LITERATURA

JUSTIFICAÇÃO

A Sociedade dos Poetas Vivos e Afins do Rio Grande do Norte é um grupo proclamador de Literatura e, como tal, alimenta-se de palavras. Este alimento é sua empresa, sua ética e sua familiaridade com o mundo. A Literatura, mãe fecunda e senhora distinta, sopra a cada momento nos ouvidos de seus esposos e filhos uma família de harmonias poéticas. Cabe a estes tornar sublime o alimento recebido - por merecimento. É enorme a responsabilidade pois, como diz Roland Barthes em Leçon (Aula) , Jákobson mostrou que um idioma se define menos pelo que ele permite dizer, do que por aquilo que ele obriga a dizer. A fecundação da palavra dura horas, dias, anos e, nascida, a palavra se impõe subjugando fracos e covardes. Quem não vê bem uma palavra não vê bem uma alma. A afirmação é de Fernando Pessoa, para dizer que aqueles que maltratam uma palavra estão maltratando uma alma, pois toda palavra possui uma alma [anima], ou seja, ela possui vida, e esta vida é contida numa combinação de letras, símbolos convencionais.
Os preletores e os ouvintes d’O CICLO DE CONVERSAS LITERÁRIAS pretendem portanto, em comunhão, merecer a palavra proferida por uns e ouvida por outros para que por ela todos sejam enobrecidos. Reconhecendo à palavra o valor de dádiva divina e trabalhando-a então com postura religiosa, esperamos tão-somente ser felizes na missão de transmiti-la sem trair-lhe o significado. Sendo fieis à palavra somos fieis uns aos outros, já que, como vimos, é através dela que nossa alma é transmitida a outrem.

João Xavier de Lima Neto.



A LEITURA E O CÂNON - João Xavier de Lima Neto
I PARTE: UMA TEORIA PRÁTICA

a. Qual a utilidade da leitura?

A leitura nos fornece uma resposta definitiva incontestável a uma pergunta objetiva e respostas provisórias a uma pergunta subjetiva. Exemplo de perguntas objetivas (que são válidas para todos, e não apenas para um indivíduo) exigindo uma única resposta e definitiva, incontestável: “Qual a capital da França?” ou “Quanto é dois mais dois?” Paris e quatro. Exemplo de perguntas subjetivas (particulares, individuais, pessoais) suscitando inúmeras respostas provisórias: “Deus existe?” Ou “Ser ou não ser?” Respostas provisórias possíveis: sim; não; talvez; é possível; é impossível, etc. Devemos concluir então que toda resposta provisória é, de certa maneira, inútil, pois não é senão a substituição da resposta definitiva por enquanto inexistente e serve apenas a um fim específico, ideológico. Nesse caso, a pergunta subjetiva é mais importante que sua resposta provisória, pois toda pergunta subjetiva é um convite à reflexão filosófica, artística, sociológica, e são essas reflexões que movimentam o mundo. Exercício: A pergunta-título deste parágrafo é objetiva ou subjetiva para você? Em outras palavras, a resposta por mim apresentada é definitiva incontestável ou apenas uma das respostas provisórias possíveis?
Bom, de qualquer modo, jamais nenhuma leitura se completa, pois ela serve para responder a perguntas mas também, como dizia Kafka, ler serve para fazer perguntas. Já Gustave Flaubert preferia a fórmula ainda mais resumida: Ler para viver.
b. Tipos de leitura.
Sim, existem leituras desnecessárias e mesmo inúteis, por exemplo quando o indivíduo já é voluntariamente leitor assíduo e é obrigado a ler por outro ou por uma instituição, pois a leitura só é realmente agradável se for fruto de uma escolha espontânea, já que o espírito humano assimila completamente apenas o que lhe dá prazer, e não sentimos prazer em obedecer.
Assim, toda leitura espontânea é necessária (podendo ser útil, se ela enobrece o espírito, ou inútil, se ela o empobrece), porque realiza um desejo pessoal intransferível como qualquer outra necessidade ou desejo.
Porém, se o indivíduo não tem a necessidade de ler, isto é, se o hábito espontâneo de ler não figura no dia-a-dia deste indivíduo, toda leitura imposta é útil, mesmo sem prazer, pois, mesmo sem assimilação completa, o espírito vazio abrigará algum substrato do qual inevitavelmente se beneficiará cedo ou tarde, pois é geralmente pela família, pela escola ou pela universidade que somos obrigados a ler, instituições que têm a missão de formar moralmente a pessoa.
c. Encontro de um ser orgânico com um ser espiritual
Assimilo a leitura solitária à oração. Através da oração, o religioso comunica-se com a divindade, mesmo se essa comunicação é unívoca. Sem poder ouvir a fala de seu interlocutor, o religioso ressente a presença de um ser (espiritual) superior. O momento da leitura solitária é então essa conversa de um só locutor que se comunica então com uma entidade superior. A diferença fundamental entre a oração e a leitura é que, na oração, é o religioso que fala à entidade, ou seja, o ser orgânico fala ao ser espiritual, recebendo porém inspiração. Já na leitura, o autor (ser espiritual) fala ao leitor. O objetivo dessas duas formas de comunicação é a transmissão de sabedoria, conhecimento e inspiração. O ser espiritual tem de ser necessariamente superior. Se assim não for, o encontro não tem razão de existir e a comunicação, seja oração ou leitura, é inútil.
II PARTE: MUITA GENTE BEM PREPARADA JÁ ESCREVEU SOBRE A LEITURA: TRÊS AMIGOS FRANCESES E UMA CONVIDADA BRASILEIRA
.Discours de la méthode (Discurso do método) de René Descartes.
Fui nutrido nas letras desde a minha infância, e, convencido de que por meio delas podia adquirir um conhecimento claro e seguro de tudo o que é útil à vida, eu tinha um desejo extremo de aprendê-las. Mas assim que concluí todo esse curso de estudos, ao cabo do qual é costume ser admitido na classe dos doutos, mudei inteiramente de opinião. Pois me vi embaraçado em tantas dúvidas e erros que me pareceu não ter tirado outro proveito, ao tratar de instruir-me, senão descobrir cada vez mais minha ignorância. No entanto, eu estava numa das mais célebres escolas da Europa, onde pensava deviam existir homens sábios, se os houvesse em algum lugar da Terra. Eu havia aprendido tudo o que os outros lá aprendiam; inclusive, não me contentando com as ciências que nos ensinavam, havia percorrido todos os livros que tratavam daquelas consideradas mais curiosas e mais raras e que puderam cair entre minhas mãos. Além disso, eu sabia os julgamentos que os outros faziam de mim, e não via que me julgassem inferior a meus colegas, embora entre eles já houvesse alguns destinados a ocupar os lugares de nossos mestres. E, enfim, nosso século me parecia tão florescente e tão fértil em bons espíritos quanto os precedentes. (...) Eu não deixava de estimar os exercícios praticados nas escolas. Sabia que as línguas nelas se aprendem são necessárias para a compreensão dos livros antigos; que a graça das fábulas desperta o espírito; que as ações memoráveis das histórias o estimulam e que, lidas com discernimento, elas ajudam a formar o julgamento; que a leitura de todos os bons livros é como uma conversação com os melhores homens dos séculos passados, que foram seus autores, e até mesmo uma conversação estudada, na qual eles nos revelam apenas os melhores de seus pensamentos; que a eloqüência tem forças e belezas incomparáveis; que a poesia tem delicadezas e doçuras muito encantadoras; que as matemáticas têm invenções sutilíssimas e que muito podem servir tanto para contentar os curiosos quanto para facilitar todas as artes e diminuir o trabalho dos homens; que os escritos que tratam dos costumes contêm vários ensinamentos e várias exortações à virtude que são muito úteis; que a teologia ajuda a conquistar o céu; que a filosofia oferece um meio de falar com verossimilhança de todas as coisas, e de fazer-se admirar pelos menos eruditos; que a jurisprudência, a medicina e as outras ciências trazem honras e riquezas aos que as cultivam; e, enfim, que é bom tê-las examinado a todas, mesmo as mais supersticiosas e falsas, a fim de conhecer seu justo valor e não ser por elas enganado.
. Sur la lecture (Sobre a leitura) de Marcel Proust.
Talvez não haja na nossa infância dias que tenhamos vivido tão plenamente como aqueles que pensamos ter deixado passar sem vivê-los, aqueles que passamos na companhia de um livro preferido. Era como se tudo aquilo que para os outros os transformava em dias cheios, nós desprezássemos como um obstáculo vulgar a um prazer divino: o convite de um amigo para um jogo exatamente na passagem mais interessante, a abelha ou o raio de sol que nos forçava a erguer os olhos da página ou a mudar de lugar, a merenda que nos obrigavam a levar e que deixávamos de lado intocada sobre o banco, enquanto sobre nossa cabeça o sol empalidecia no céu azul; o jantar que nos fazia voltar para casa e em cujo fim não deixávamos de pensar para, logo em seguida, poder terminar o capítulo interrompido, tudo isso que a leitura nos fazia perceber apenas como inconveniências, ela as gravava, contudo, em nós, como uma lembrança tão doce (muito mais preciosa, vendo agora à distância, do que o que líamos então com tanto amor) que se nos acontece ainda hoje folhearmos esses livros de outrora, já não é senão como simples calendários que guardamos dos dias perdidos, com a esperança de ver refletidas sobre as páginas as habitações e os lagos que não existem mais.

.Le plaisir du texte (O prazer do texto) de Roland Barthes.
O prazer da leitura vem evidentemente de certas rupturas (ou de certas colisões): códigos antipáticos (o nobre e o trivial, por exemplo) entram em contato; neologismos pomposos e derrisórios são criados; mensagens pornográficas vêm moldar-se em frases tão puras que poderiam ser tomadas por exemplos de gramática. Como diz a teoria do texto: a linguagem é redistribuída. Ora, essa redistribuição se faz sempre por corte. Duas margens são traçadas: uma margem sensata, conforme, plagiária (trata-se de copiar a língua em seu estado canônico, tal como foi fixada pela escola, pelo uso correto, pela literatura, pela cultura), e uma outra margem, móvel, vazia (apta a tomar não importa quais contornos), que nunca é mais do que o lugar de seu efeito: lá onde se entrevê a morte da linguagem. Essas duas margens, compromisso que elas encenam, são necessárias. Nem a cultura nem a sua destruição são eróticas; é a fenda entre uma e outra que se torna erótica. O prazer do texto é semelhante a esse instante insustentável, impossível, puramente romanesco, que o libertino degusta ao termo de uma maquinação ousada, mandando cortar a corda que o suspende no momento em que goza.
. Como ler, entender e redigir um texto de Enilde L. de J. Faulstich
II - Texto e entendimento
1. capacidades cognitivas, de acordo com Bloom [cognição: aquisição de conhecimento; percepção]
1.1. compreensão - é a capacidade de entender a mensagem literal contida em uma comunicação. Em um primeiro momento deve o leitor ater-se ao ponto de vista do autor, à tese que o autor defende no texto.
1.2. análise - é a capacidade de desdobrar o material em suas partes constitutivas, percebendo-se suas inter-relações e os modos de organização. É a capacidade de decompor um todo em suas partes, partindo das sentenças-tópico dos parágrafos e suas relações com o texto.
1.3 síntese - é a capacidade de colocar em ordem os pensamentos essenciais do autor, utilizando-se das sentenças-tópico dos parágrafos, que são as que normalmente sintetizam as idéias do texto. A síntese manifesta-se pela reconstituição do todo, decomposto pela análise, eliminando-se o que é secundário e acessório e fixando-se no essencial. Nesse momento atinge-se o ideal de relacionar e ordenar as idéias, sem a preocupação de seguir rigorosamente a seqüência que elas possuem no texto original, mas com a de que em torno do ponto de vista do autor gravitem todas as outras idéias importantes.
1.4 avaliação - é a capacidade de emitir um juízo de valor e de verdade a respeito das idéias essenciais de um texto. Manifesta-se por meio de julgamento, de crítica às relações lógicas evidenciadas no texto e sua possível aplicação científica.
1.5 aplicação - é a capacidade de resolver situações semelhantes à situação explicitada no texto. Manifesta-se pela habilidade de, ao associarem-se assuntos paralelos, utilizar-se de princípios apreendidos num contexto em contextos semelhantes; é a capacidade que nos garante ter entendido o assunto e nos permite projetar novas idéias a partir dos conhecimentos adquiridos, por meio da criatividade a qual se manifesta pela elaboração de um plano e, em seguida, pela redação de um tema.
Depois de bem assimiladas estas capacidades cognitivas, o leitor estará apto a interpretar e extrapolar , cientificamente, as idéias de um texto.

III PARTE: POR QUE LER OS CLÁSSICOS?
Intelectuais de todas as épocas formularam listas de livros a serem lidos prioritariamente. Esses livros são escolhidos segundo critérios variáveis. Porém, todos os livros inseridos num cânon (relação, catálogo, tabela) nos proporcionam gratas leituras por encerrarem valores humanos imprescindíveis à construção moral do indivíduo. Por esta característica maior, são considerados clássicos (da mais alta qualidade, modelares, exemplares, por seguirem o padrão dos antigos povos gregos e romanos).
Dicionário Aurélio. Cânone: forma de composição, muito difundida pelos compositores do século XVI, e cujo tema, iniciado por uma voz – antecedente -, é rigorosa e continuamente imitado por outra(s) voz(es) - o(s) conseqüente(s) - a distância de um ou mais compassos, até o fim. O cânone pode ser: em uníssono, quando as vozes repetem exatamente as mesmas notas; à oitava, quando o(s) conseqüente(s) são transpostos à oitava, e circular ou rota, quando as imitações percorrem todos os tons.
Esta terceira parte da conferência porta o título do famoso livro de Ítalo Calvino. Nele, são dadas algumas propostas de definição de um livro clássico:
1. Os clássicos são aqueles livros dos quais, em geral, se ouve dizer: “Estou relendo ...” e nunca “Estou lendo...”.
2. Dizem-se clássicos aqueles livros que constituem uma riqueza para quem os tenha lido e amado; mas constituem uma riqueza não menor para quem se reserva a sorte de lê-los pela primeira vez nas melhores condições para apreciá-los
3 Os clássicos são livros que exercem uma influência particular quando se impõem como inesquecíveis e também quando se ocultam nas dobras da memória, mimetizando-se como inconsciente coletivo ou individual.
4. Toda releitura de um clássico é uma leitura de descoberta como a primeira.
5. Toda primeira leitura de um clássico é na realidade uma releitura.
6. Um clássico é um livro que nunca terminou de dizer aquilo que tinha para dizer.
7. Os clássicos são aqueles livros que chegam até nós trazendo consigo as marcas das leituras que precederam a nossa e atrás de si os traços que deixaram na cultura ou nas culturas que atravessaram (ou mais simplesmente na linguagem ou nos costumes).
8. Um clássico é uma obra que provoca incessantemente uma nuvem de discursos críticos sobre si , mas continuamente a repele para longe.
9. Os clássicos são livros que, quanto mais pensamos conhecer por ouvir dizer, quando são lidos de fato mais se revelam novos , inesperados, inéditos.
10. Chama-se clássico um livro que se configura como equivalente do universo, à semelhança dos antigos talismãs.
11. O “vosso” clássico é aquele que não pode ser-vos indiferente e que serve para definir a vós próprio em relação e talvez em contraste com ele.
12. Um clássico é um livro que vem antes de outros clássicos ; mas quem leu antes os outros e depois lê aquele reconhece logo o seu lugar na genealogia.
13. É clássico aquilo que tende a relegar as atualidades à posição de barulho de fundo, mas ao mesmo tempo não pode prescindir desse barulho de fundo.
14. É clássico aquilo que persiste como rumor mesmo onde predomina a atualidade mais incompatível.
IV PARTE: UMA PROPOSTA DE LEITURA DE POEMAS - A LEITURA COMPARATIVA. EXEMPLO.
Dans “Sensation”, de Rimbaud, et “Demain, dès l’aube...”, de Victor Hugo, on reconnaît un personnage (identifié au poète et désigné par le “je") qui forme le projet de partir: “...j’irai dans les sentiers”; “J’irai par la forêt, j’irai par la montagne.” Si tous deux ont cela en commun, les sentiments qu’ils éprouvent ne sont pas les mêmes. Analysez leurs sentiments en vous appuyant sur les éléments textuels, que vous citerez opportunément, et en soulignant ce qui change d’un poème à l’autre par rapport au “je" qui s’y exprime.

Les personnages part-iront: nous verrons que l’un partira tandis que l’autre ira faire quelque chose. L’emploi du futur simple (six fois dans “Sensation”, huit fois dans “Demain, dès l’aube…”) forme un projet d’aller faire quelque chose (le verbe aller ayant un complément de but) ou simplement une volonté de partir (le verbe partir intransitif au sens de s’éloigner, se retirer, quitter un lieu) . À partir de cette analyse sémantique préalable, je classe la résolution de l’un et de l’autre des personnages des poèmes en question de la façon suivante: le personnage Hugolien, nous verrons, ira faire quelque chose tandis que celui de Rimbaud partira. Cette distinction nous permet de comprendre pourquoi le poème “Demain, dès l’aube…” nous apporte beaucoup plus de précisions que le poème de Rimbaud. D’ailleurs, le titre “Sensation” nous donne déjà une information précieuse du dessein du personnage.

Les éléments de repère donnés par Victor Hugo tels que le jour et même le moment de la journée où le personnage partira (demain, dès l’aube); la présence - l’évocation, à vrai dire, puisqu’il est mort (je mettrai sur ta tombe) - d’un interlocuteur (tu, toi, ta); l’existence d’éléments de civilisation le long du chemin (une ville, Harfleur; voiles, qui indiquent un rivage; le fait de se trouver inconnu, qui suggère la présence humaine autour, même s’il est seul; tombe, c’est-à-dire cimetière); la durée du voyage entrepris par le personnage ( comme il partira à l’aube et, en cours de route, je ne regarderai ni l’or du soir qui tombe, son voyage aura duré l’espace d’une journée); et d’autres, rapprochent son poème du prosaïque. Le personnage de Victor Hugo a un but précis, qui assure en même temps son point d’arrivée (…je sais que tu m’attends. / Et quand j’arriverai…) après avoir marché (Je marcherai…) pendant des heures: mettre sur la tombe de quelqu’un un bouquet de houx vert et de bruyère en fleur, alors que celui de Rimbaud n’en a pas. Quel est donc le point d’arrivée de celui-ci s’il n’a pas de but précis?


Le langage prosaïque du poème de Victor Hugo par rapport au poème de d’Arthur Rimbaud est dû aussi au fait que la plupart des verbes employés par le poète dénote des actions plutôt concrètes comme blanchir, attendre, marcher, voir, entendre, regarder, arriver, mettre, entre autres. Les verbes choisis par Arthur Rimbaud sont en majorité d’ordre abstrait: sentir, laisser le vent baigner, ne pas parler, ne rien penser, l’amour infini me monter dans l’âme (cette locution vaut un verbe, un verbe que Rimbaud aurait inventé s’il avait voulu).

Qu’ont-ils en commun, les textes? Notamment, le paysage naturel et/ou le lexique le rappelant.
Chez Rimbaud: d’été (qui nous apporte ou plutôt la trace du soleil), les sentiers, les blés, l’herbe menue, la fraîcheur (des champs, cela va de soi), et la Nature elle-même (avec la lettre majuscule pour la personnifier: dans ce cas, nous pourrions en dire que la Nature est une sorte d’interlocutrice du personnage rimbaudien et qu’elle est justement cette femme citée à la fin du poème, car en compagnie de la Nature, il est heureux comme avec une femme);
Chez Victor Hugo: à l’heure où blanchit la champagne (qui, comme d’été dans “Sensation”, nous met, indirectement au moins, en présence du soleil), la campagne même , la forêt, la montagne, Un bouquet de houx vert et de bruyère en fleur (que le voyageur aura fabriqué sans doute en arrachant ces arbustes au fur et à mesure qu’il les trouvait sur le chemin).

Quel est (devrait être) le sentiment de celui qui ira déposer des fleurs sur la tombe de quelqu’un? Et, nous devons nous demander aussi, qui est le décédé ou la décédée? S’agit-il d’un parent, d’une parente? Et, plus difficile à répondre, quel serait le sentiment de quelqu’un qui partira sans but? Droit devant soi, on ne peut pas aller bien loin, nous dit Le Petit Prince. Mais c’est justement où le personnage rimbaudien ira: Et j’irai loin, bien loin, comme un bohémien. Un bohémien est un membre d’une tribu nomade et cette information nous intéresse de près.

Le sentiment qu’éprouve le personnage de Victor Hugo, comme nous nous y serions attendu, est de consternation. Nous constatons plus nettement cette consternation, qui nous est transmise à travers les attitudes du personnage, dans le deuxième quatrain:
Je marcherai les yeux fixés sur mes pensées,
Sans rien voir au dehors, sans entendre aucun bruit,
Seul, inconnu, le dos courbé, les mains croisées,
Triste, et le jour pour moi sera comme la nuit.
Il sera prostré, ce voyageur. Il sera renfermé en lui-même et son corps parlera à sa place: ses yeux, son ouïe, son dos, ses mains attesteront sa tristesse extrême. Ses yeux seront ouverts mais il ne verra rien au dehors, il ne sera pas sourd mais il n’entendra aucun bruit. Son accablement sera à tel point profond que son dos sera courbé et ses mains, ne sachant que faire, se croiseront comme quoi elles se consoleront l’une l’autre même si leur maître ne se consolera pas de la mort de celui ou de celle qu’il va rencontrer. Dans cette strophe, le poète fait taire son personnage pour faire parler la solitude. On dirait qu’il y personnifie la solitude. Nous savons que Victor Hugo a écrit ce poème pour sa fille qui est morte tragiquement d’une noyade.

Jeu facile et trompeur: quel sentiment s’oppose à la consternation? Le bonheur? Oui, mais le bonheur qu’éprouve le personnage de “Sensation”, qui se dit heureux, n’est pas ce bonheur dont parlent tous les gens. Le sentiment qui l’emplit est un bonheur qui se rapproche de la béatitude, félicité parfaite des élus au paradis. Son esprit est possédé de l’ extase, état dans lequel une personne se trouve comme transportée hors de soi et du monde sensible. Il est en symbiose avec la nature et cette nature - ou Nature, comme le poète préfère l’orthographier - dont il parle est plutôt spirituelle. À identifier le personnage au poète Rimbaud, nous avons la SENSATION qu’il écrit le poème pendant qu’il marche, comme dans “Le Soleil” de Baudelaire, ou alors nous pourrions penser que le poète a la SENSATION qu’il ira dans les sentiers marchant sans cesse comme pour nous donner simplement une image poétique de son état d’esprit quand il écrit un poème. Quoi qu’il en soit, le poète-personnage est comme dans un rêve (Rêveur, j’en sentirai la fraîcheur à mes pieds.) et ce rêve est une sorte de nihilisme (Je ne parlerai pas, je ne penserai rien). Au moment où le poète s’écrit, ce personnage de poème qu’il devient est pour ainsi dire plus légitime que son existence en tant que poète, car ce rendez-vous fixé avec la Nature est la rencontre même avec l’absolu (Mais l’amour infini me montera dans l’âme), c’est pour cela qu’il ira loin: il entreprendra un long voyage dans son âme, un voyage sans but précis ni point d’arrivée, comme une espèce de bohémien d’une tribu spirituelle. Ce nomade en esprit désire quitter le monde réel, s’éloigner du monde trivial et prévisible, où tout bonheur est fugace et fallacieux, pour atteindre l’inaccessible étoile, comme l’a si bien dit en musique Jacques Brel. Et, pour que le lecteur ait une idée de ce sentiment absolu qu’il expérimente, le nomade en esprit le compare à la compagnie d’une femme.

Ce disant, nous pouvons conclure que dans le poème de Victor Hugo la présence de la nature est accidentelle, est un lieu de passage tandis que dans “Sensation” la nature est la fin. Dans “Demain, dès l’aube...”, la nature est perçue plutôt physiquement que psychologiquement, alors que dans “Sensation” la nature est perçue plutôt psychologiquement - et même mystiquement - que physiquement. Cette sensation, titre du poème, fait donc allusion à une expérience mystique du poète. Expérience rigoureusement personnelle qu’il a généreusement voulu partager avec nous, au profit de la littérature universelle, sans pourtant en avoir besoin. C’est le poème par excellence. Dans le cas de Victor Hugo, il nous a fait la confidence de son chagrin pour la perte de sa fille sous forme de poème parce qu’il en avait besoin: il l’aurait faite par n’importe quel autre moyen sans rien soustraire à la littérature française.


spva-rn

5 comentários:

  1. Este comentário foi removido pelo autor.

    ResponderExcluir
  2. ZÉ DE LOLA disse...
    POETA ZE DE LOLA:

    CIDADE; EQUADOR RN

    POESIA:

    COM CHIFRE SOU MAIS FELIZ:

    I
    Neste mundo chifrológico
    Chifre vai e chifre vem,
    Tem chifre pra todo mundo
    Não vai faltar pra ninguém,
    Pode esperar o castigo,
    O que aconteceu comigo
    Virá pra vocês também.
    II
    Epidemia de chifre
    Pega rico e pega pobre,
    É chifre na classe plebe
    E chifre na classe nobre,
    É chifre pra todo mundo,
    Até mesmo um vagabundo
    Leva chifre e não descobre.
    III
    Veja o conselho que dou
    Para toda cornarada,
    Quando souber que é corno
    Não faça muita zoada,
    Deixe o povo comentar,
    Fale quem quiser falar
    Finja não saber de nada.
    IV
    Se tu sais pra trabalhar
    Em um lugar bem distante,
    E deixas em tua casa
    Uma mulher elegante,
    Não ficas preocupado,
    Pois tu serás enfeitado
    Terás um chifre gigante.
    V
    Sejas tu um corno forte
    E não um corno sofredor,
    Amas tua chifronilda
    Trata a ela com amor,
    Cuida bem da vida dela,
    Mesmo que seja banguela
    Aquela que te chifrou.


    VI
    Chifre é a coisa mais bonita
    Que Deus criou para o homem,
    Com um grande pá de chifres
    Eu me sinto um super-homem,
    Se eu não fosse um corno feliz,
    Como a natureza quis
    Eu seria um lobisomem.
    VII
    Corno pra que cara feia
    Dá um sorriso pra ela,
    Abraça a quem chifrou
    E digas você é bela
    Agora tu és um boim,
    Começa comer capim
    Junto com sua cadela.
    VIII
    Muitos estudos são feitos
    Sobre a chifrologia,
    Ninguém consegue explicar
    Nem mesmo a psicologia,
    É melhor se conformar,
    Cornos vamos festejar
    Com paz amor e alegria

    ResponderExcluir
  3. http://poetazedelola.blogspot.com

    POETA ZE DE LOLA: CIDADE: EQUADOR RN

    POESIA:

    O CORNO ZÉ:
    I
    O Zé era um cara bravo
    E fazia juramento
    Dizia se eu levar chifre
    Fico um corno violento
    Viro uma fera do cão
    Saio andando com facão
    Cortando até o vento.
    II
    Dizia para a mulher
    Se um dia eu for iludido
    Ti dou um tiro de doze
    Prometo virar bandido
    Pois eu viro uma serpente
    Mato até um inocente
    Se por ti eu for traído.
    III
    Um dia sua mulher
    Sem fazer caso da vida
    Pra ela tanto fazia
    Já estava decidida
    Gritou chega boião Zé
    Venha tomar o teu café
    Tu hoje mudas de vida.
    IV
    O Zé logo perguntou
    Acertei na loteria?
    Ela respondeu que nada
    Acertou na chifraria
    Você agora é um corno
    E chifre é o seu adorno
    Era o que você queria.
    V
    O corno Zé começou
    A chorar como menino
    Dizia tanto que rezo
    Pra nosso Senhor Divino
    Aconteceu isso comigo
    Será que foi um castigo
    Ou foi coisa do destino?





    VI
    A mulher quando percebeu
    Que o Zé tava chorando
    Disse sabe duma coisa
    Este corno ta blefando
    Onde ta o Zé durão
    Mais bravo que Lampião
    Que vivia ameaçando?
    VII
    Olhando para a mulher
    O corno Zé disse assim
    Esse foi um grande presente
    Que Deus mandou para mim
    Meu amor minha querida
    Você é a minha vida
    E eu sou o seu cornim
    VIII
    A mulher enfurecida
    Dizia corno danado
    Você falava em matar
    Se um dia fosse chifrado
    Você lá mata ninguém
    Corno não vale um vintém
    É tudo cabra safado.
    VX
    Daquele dia pra cá
    A vida do Zé mudou
    Até o seu tom de voz
    Seus chifres a modificou
    Só falava bem baixinho
    Chamava a mulher mozinho
    Minha linda minha flor.
    X
    A mulher disse que bom
    A gente chifrar o marido
    O Zé com um par de chifre
    Ficou muito divertido
    Tem vez que parece um santo
    Outra hora pula tanto
    Que parece o boi bandido.








    XI
    E mesmo assim a mulher
    Deixou Zé abandonado
    Quando ele passa na rua
    O povo diz a coitado
    Desprezado da mulher
    Nenhuma outra lhe quer
    Ele vai virar veado.
    XII
    A vida de corno é assim
    Todos tiram uma casquinha
    Uns já são cornos e não sabem
    E outro nem advinha
    É chifre pra todo lado
    Todo corno enganado
    Chama a mulher de santinha.
    XIII
    E para finalizar
    Eu quero dá um conselho
    Antes de rir de um corno
    Olhe logo num espelho
    Será que você não tem
    Um par de chifre também?
    Touro do chifre vermelho

    ResponderExcluir
  4. MÃE UM SER INESQUESSÍVEL:
    I
    Para abrilhantar a obra
    De toda a criação
    Deus tinha criado um plano
    Em sua imaginação
    Pensou em criar alguém
    Criou e formou também
    Mães pra toda geração.
    II
    Quando falamos de mãe
    Mudamos o tom da voz
    Sabemos que Deus a fez
    Pra que cuidasse de nós
    Neste mundo inconseqüente
    Este ser inteligente
    Nunca nos deixas a sois.
    III
    Quem ainda tiver mãe
    Seja zeloso e cuide dela
    Em forma de gratidão
    Faça tudo para ela
    E tenha conhecimento
    Que honrar é mandamento
    E não coisa de novela.
    IV
    Uma mãe é a melhor
    De todas as criaturas
    Deus olhando lá dos céus
    Bem do topo das alturas
    Dirá o mesmo que eu digo
    Irá concordar comigo
    Porque são verdades puras.
    V
    Eu não encontrei palavra
    Na gramática portuguesa
    Que pudesse alcançar
    O topo desta grandeza
    Falo d‘uma alma pura
    Mãe de toda criatura
    Rainha da natureza.
    VI
    Eu nunca vou esquecer
    O que mamãe fez por mim
    Nos momentos mais difíceis
    Não esqueço mesmo assim
    Por mais que sinta saudade
    Teu amor tua bondade
    Nunca chegará ao fim

    ResponderExcluir
  5. POETA ZÉ DE LOLA: CIDADE: EQUADOR RN
    Conversando com os pássaros

    Mim diga o motivo
    Conseqüência ou razão
    Algum crime eu pratiquei?
    Ou serei algum ladrão?
    Se não sou um delinquente
    Mim diga aí seu demente
    Por que estou na prisão?

    II

    Existem organizações
    Pra cuidar dos animais,
    Mas permite uma licença
    Veja só o que se faz
    Você paga um tostão
    O bicho vai pra prisão
    Não se solta nunca mais.

    III

    Não há motivo qualquer
    Que possa justificar
    Tirar nossa liberdade
    Que a natureza nos dá
    É uma grande covardia
    Praticada dia a dia
    Quando isso vai parar?

    IV

    Ninguém por preço nenhum
    Quer que viver engaiolado
    Até mesmo um criminoso
    Contrata um advogado
    Pra fazer sua defesa
    E às vezes com sutileza
    Ele solta um culpado.

    V

    “Coloque-se” em nosso lugar
    Use sua consciência
    Fique preso numa gaiola
    Faça uma experiência
    Pra burrice tem limite
    Por que você não admite
    Essa sua incoerência?

    VI

    O pássaro vive feliz
    Em seu habitat natural
    Os homens ignorantes
    Que gostam de fazer mal
    Tira sua liberdade
    E esta imbecilidade
    Eles acham que é normal.

    VII

    Se eu fosse funcionário
    Da defesa ambiental
    Ficaria muito triste
    Por ver como é natural
    O crime que é praticado
    Como está sendo depredado
    O nosso reino animal.

    VIII

    Oh! Como seria bom
    Que o homem se ligasse
    Respeitasse a diferença
    Que existe em outra classe
    Depredar a natureza
    É uma indelicadeza
    Seria bom que mudasse

    ResponderExcluir

CLICK NAS IMAGENS ABAIXO!

http://lancamentosdelivros-da-spvarn.blogspot.com

http://lancamentosdelivros-da-spvarn.blogspot.com/    http://lancamentosdelivros-da-spvarn.blogspot.com/   http://lancamentosdelivros-da-spvarn.blogspot.com/   http://lancamentosdelivros-da-spvarn.blogspot.com/